A musica que vocês ouvirão no link abaixo foi escrita durante a pior fase de segregação racial no estados unidos. A cantora (Billie Holiday) disse que esta música lhe despertava uma enorme vontade de vomitar. Billie, que era muito conhecida por sua voz maravilhosa, e por ser uma negra (considerada uma interessante excentricidade para a época, para os abastados bolsos brancos que podiam pagar pelas glamourosas noitadas) foi muito corajosa em interpretar esta letra que foi motivo de evasão automática dos seus ricos "admiradores" e o primeiro tapa na cara da alta sociedade americana contra o racismo.
Abaixo do vídeo segue a tradução. Por favor ouça (e leia) com atenção.
"Enquanto a cor da pele for mais importante que o brilho dos olhos, haverá guerra." Bob Marley
Fruta Estranha
(Strange Fruit)
Ávores do sul produzem uma fruta estranha,
(Southern trees bear strange fruit,)
Sangue nas folhas e sangue nas raízes,
(Blood on the leaves and blood at the root,)
Corpos negros nadando na brisa do sul,
(Black bodies swinging in the southern breeze,)
Fruta estranha penduradas nos álamos.
(Strange fruit hanging from the poplar trees.)
Pastoril cena do valente sul,
(Pastoral scene of the gallant south,)
Os olhos inchados e a boca torcida,
(The bulging eyes and the twisted mouth,)
Perfume de magnólias, doce e fresca,
(Scent of magnolias, sweet and fresh,)
Depois o repentino cheiro de carne queimada.
(Then the sudden smell of burning flesh.)
Aqui está a fruta para os corvos arrancarem,
(Here is fruit for the crows to pluck,)
Para a chuva recolher, para o vento sugar,
(For the rain to gather, for the wind to suck,)
Para o sol apodrecer, para as árvores deixarem cair,
(For the sun to rot, for the trees to drop,)
Aqui está a estranha e amarga colheita.
(Here is a strange and bitter crop.)
"Triste época ! É mais fácil desintegrar um átomo que um preconceito." ( Albert Einstein )
A magia acabou
1 mês atrás

0 comentários:
Postar um comentário